Бранко Анђић

Бранко Анђић,  рођен у Београду, писац, преводилац, новинар, дипломирао је Општу књижевност с теоријом на Филолошком факултету у свом родном граду и завршио постдипломске студије на истом одсеку.

Аутор је романа Величина света (2011, 2020), Тешки метал (2014), Тајна агенција нове Југославије (2021), приповедачких књига После свирке (1983), Лавица лиже ране (1989), Као из кабла (2003), Ово је истинита прича (2007), Playback (2012) и Велико спремање (2017 – финалист Андрићеве награде), и есејистичко-путописне прозне књиге На мапи Утопије (2022).

Осим у Србији и Југославији, његове приповетке објављиване су у преводу у Русији, Аргентини, Бугарској, САД, Колумбији.

Добитник је књижевне награде владе Републике Србије “Милош Црњаниски” за 2011. годину.

Један је од покретача и уредника часописа за светску књижевност “Писмо” и негдашњи члан уредништва “Књижевних новина”.

Сарадник југословенских, српских, аргентинских, шпанских и северноамеричких часописа, као истраживач савремене хиспаноамеричке прозе, приредио је неколико приповедачких антологија са тог континента, укључујући и прву југословенску Антологију савремене хиспаноамеричке приповетке (СКЗ, 1980), Антологију аргентинске савремене приповетке и Антологију хиспаноамеричке приповетке 21. века – Будући класици.

Превео је неколико десетина књига најугледнијих латинскоамеричких аутора, попут  Хорхеа Лујса Борхеса,  Марија Варгаса Љосе, Карлоса Фуентеса, Хосеа Доноса, Гиљерма Кабрере Инфантеа, Фернанда Ваљеха, Гиљерма Мартинеса, Саманте Швеблин, Рикарда Пиље, Росарио Кастељанос, Гуадалупе Нетел  и других. Са енглеског је превео књиге Трумана Кепотија, Давида Безмозгиса и Дејвида Седариса.

Од 1990. до 2019. живео је у Буенос Ајресу, где је радио као новинар, дописник југословенских, америчких, уругвајских, чилеанских медија, а потом као саветник за комуникацију,  културу и културну дипломатију у Делегацији Европске Уније у Аргентини.

По повратку у Београд, осим сопствених књига, објављује коментаре и огледе о савременим  културним трендовима, држи повремено академска и друга предавања и наставља да се бави преводилаштвом.