Коља Мићевић (1941–2020)

Коља Мићевић

Коља Мићевић (1941–2020)

Рођен је 1941. у Бањалуци, где је завршио основну школу и гимназију. Завршио је студије Опште књижевности у Београду. Живео је и радио као самостални уметник у Бањалуци, Београду и Паризу. Преминуо је 2020. у Бањалуци.

Као плодотворан стваралац, оставио је богат, разноврстан и веома значајан опус.

Преводио је поезију, углавном с француског, повремено и са других језика, словеначког (Франце Прешерн), енглеског (Едгар А. По Целокупне песме на српски, девет верзија „Гаврана“ на француски), шпанског (Федерико Г. Лорка), италијанског (Данте Алигијери Комедија и Вита нова…). Превео и објавио све велике и минорне француске песнике у осам антологија и тридесетак књига од Трубадура до Стефана Малармеа и Пола Валерија: преводе Трубадура, Франсоа Вијона, Шарла Орлеанског, Мориса Сева, Жана де Ла Фонтена, Виктора Игоа, Жерара де Нервала, Стефана Малармеа, Жила Лафорга, Пола Валерија, Гијома Аполинера…

Са српског на француски је превео: Антологију поезије југословенских песника, Les saluts slaves, од 1800. до 1900.

Дантеову Божанствену комедију превео је са италијанског на француски.

Објавио је књиге из музикологије: Свете, лаку ноћ!, Моцарт сусреће Скарлатија, Моцарт, Злочин Марије Терезије, Лирска историја музике, Од Питагоре до Баха, I-IV, Џепна историја музике, Од Орфеја до Љубице Марић, Музички роман, I-V

Објавио збирке песама на српском (Стопа Сна, Стање Никога, Клавиринт, Виновник, Erosin Melos…) и француском (L’Hommealarmé, Lelitdéfait, Monsieurle Serpent…), као и огледе из преводилаштва (Константе и превиди, Афричка легенда, ПРИМ. ПРЕВ.)

Добитник је многих значајних домаћих и међународних књижевних и преводилачких признања међу којима и награде: Милош Н.Ђурић,1972, за превођење, Награда београдских клокотриста за збирку Штрик и Шија, Награда Станислав Винавер, Сретен Марић, Мирослав Антић, Кочићева награда, Вукова награда, Златни беочуг Културно-просветне заједнице Београда, и Златна медаља Француске академије,1989. за ширење француске културе и језика.

Био је члан Српског књижевног друштва и Удружења књижевника Републике Српске.

Био је почасни грађанин Бањалуке.

 

У италијанском културном центру у Паризу и у оквиру фестивала Festival Voix Vives одржао је серију предавања Данте наш близанац (Dante notre Gémeau). Видео записи ових предавања се могу наћи на линку:https://youtu.be/s5a-zrFpkvA

 

У Српском књижевном друштву одржано је више књижевних вечери, посвећених стваралаштву Коље Мићевића, аудио и видео записе можете чути или погледати на следећим линковима:

МУЗИЧКИ РОМАН, ОД ЈУВАЛА ДО МОЦАРТА

Видео: https://youtu.be/uivMdae2mTc

Аудио: https://www.mixcloud.com/Madagaskar1/kolja-mi%C4%87evi%C4%87-muzi%C4%8Dki-roman/

 

РИМАГИНАЦИЈЕ

Аудио: https://www.mixcloud.com/Madagaskar1/kolja-mi%C4%87evi%C4%87-rimaginacije/

Видео: https://youtu.be/P6GoxpxySSg

 

ЏЕПНА ИСТОРИЈА МУЗИКЕ

Аудио: https://www.mixcloud.com/SrpskoKnjizevnoDrustvo/kolja-mi%C4%87evi%C4%87-d%C5%BEepna-istorija-muzike-od-orfeja-do-ljubice-mari%C4%87/

 

МИЉКОВИЋ – ДАНТЕ: ПРВО ПЕВАЊЕ

Видео: https://youtu.be/c2ux7-Kzdi8

Аудио: https://www.mixcloud.com/SrpskoKnjizevnoDrustvo/%D0%BA%D0%BE%D1%99%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D1%9B%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%9B-%D0%BC%D0%B8%D1%99%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%9B-%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B2%D0%BE-%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%9A%D0%B5/

 

ДАНТЕ ШАЉЕ СЕКУНДАНТЕ

Аудио: https://www.mixcloud.com/SrpskoKnjizevnoDrustvo/%D0%BA%D0%BE%D1%99%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D1%9B%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%9B-%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B5-%D1%88%D0%B0%D1%99%D0%B5-%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B5/а

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail