Никола Живановић

Никола Живановић

Никола Живановић (1979) је завршио општу књижевност са теоријом књижевности.

Студирао је и српски језик и књижевност као и права.

 

Објавио је књиге песама:

Алеја часовника (са Александром Шаранцем), Погледи, Крагујевац, 1998.

Нарцисове љубавне песме, издање аутора, 1999.

Астапово, Повеља, Краљево, 2009.

Астапово, Кораци, Крагујевац, 2010.

Carmina Galli, Повеља, Краљево, 2014.

22, Повеља, Краљево, 2019.

Песме и поеме, Кораци, Крагујевац, 2019.

 

Превео је књиге поезије:

Хуго фон Хофманстал (са Владимиром Јагличићем и Николом Живковићем), Катарина Богдановић, Крагујевац, 2000.

Антологију имажистичке поезије, часопис Градина, Ниш, 2009.

Џејмс Џојс, Сабране песме, Мали врт, Београд, 2015.

Т. С. Елиот, Шупљи људи, у књизи Џозеф Конрад, Срце таме/ Т. С. Елиот, Шупљи људи, Контраст издаваштво. 2017. (Срце таме је превео Зоран Пауновић)

Тед Хјуз, Гавран и друге песме, Мали врт, Београд, 2018.

 

ПРЕВОДИ ПРОЗЕ:

Халгимур Хелгасон, Приручник плаћеног убице за чишћење куће, Дерета, 2017.

Џек Ченг, Видимо се у космосу, Дерета, 2017.

Џејмс Бовен, Улични мачак по имену Боб, Дерета, 2018.

Р. Х. Паласио, Аги&ја, Дерета, 2018.

 

КЊИЖЕВНЕ НАГРАДЕ:

Мноштво награда по фестивалима од којих су најзначајније: Награда Фестивала поезије младих у Врбасу, Тимочка лира, Прва награда часописа Улазница за Есеј, Награда за есеј о Дису на Дисовом пролећу.

Награда Трећег трга за књигу Астапово

Награда Бранко Миљковић за књигу Carmina Galli

 

КРИТИЧКИ РАД И ПУБЛИЦИСТИКА

Сарађивао је са скоро свим релевантним књижевним часиписима у Србији: Летопис матице српске, Поља, Градина, Кораци, Београдски књижевни часопис, Поезија (часопис за поезију и теорију поезије), Поетика (часопис за теорију, историју и кририку поезије), Писмо (ПЕН-ов часопис за светску књижевност – редовни сарадник), Мостови (часопис Удружења књижевних преводилаца – редовни сарадник) и др.

Од 2009. је редовни сарадник Трећег програма Радио Београда (радио прикази, прилози у виду својих песама или превода)

Повремено сарађује са Другим програмом Националне телевизије (ТВ прикази)

Од 2017. редовни је сарадник Културног додатка дневних новина Политика (прикази, интервјуи, саветник за поезију)

Песме су му превођене на: немачки, француски, енглески, шпански, каталонски,  руски, словеначки, пољски, чешки и друге језике.

Члан је:

Српског књижевног друштва

Удружења књижевних преводилаца Србије

Био потпредседниг Вагнер асоцијације за Србију