Стеван Тонтић

Стеван Тонтић

Стеван Тонтић (30. 12. 1946, Грдановци код Санског Моста), завршио је студије филозофије са социологијом у Сарајеву. Пре рата уредник у издавачкој кући. После вишегодишњег егзила у Немачкој (1993 – 2001), вратио се у Сарајево, где је живео као самостални књижевник до маја 2014, када се преселио у Нови Сад.  Песник, прозаист, есејист, преводилац с немачког. Члан је Српског као и Немачког ПЕН-центра.

 

ПЕСНИЧКЕ ЗБИРКЕ

Наука о души и друге веселе приче, В. Маслеша, Сарајево 1970.

Наше горе вук, Р. Ћирпанов, Нови Сад 1976.

Тајна преписка, Свјетлост, Сарајево 1976.

Хулим и посвећујем, Рад, БИГЗ и Народна књига, Београд 1977.

Црна је мати недјеља, Нолит, Београд 1983

Праг, Свјетлост, Сарајево 1986.

Ринг, БИГЗ, Београд 1987.

Сарајевски рукопис, Време књиге, Београд 1993, 2. допуњено издање:  Стубови културе, Београд 1998.

Мој псалам / Mein Psalm, edition neue wege, Берлин 1997.

Благослов изгнанства, Глас српски, Бањалука 2001.

Свето и проклето, Издавачки центар Матице српске, Нови Сад 2009.

Свакодневни смак свијета, Трећи Трг, Београд 2013, 2. издање: Кућа поезије,  Бања Лука 2017.

Безумни пламен (љубавна поезија), СПКД „Просвјета“, Сарајево 2015.

Христова луда, Архипелаг, Београд 2017.

 

ПРОЗА

Твоје срце, зеко (роман), Филип Вишњић, Београд 1998.

Та мјеста (путописи), Агора, Нови Сад –Зрењанин 2018.

 

ЕСЕЈИ

Језик и неизрециво, Залихица, Сарајево 2009.

По налозима поезије, Залихица, Сарајево 2009.

Кочићева и српска траума, Задужбина „Петар Кочић“, Бања Лука – Београд 2018.

 

САСТАВИО АНТОЛОГИЈЕ

Новије пјесништво Босне и Херцеговине, Свјетлост, Сарајево 1990,

Модерно српско пјесништво – велика књига модерне српске поезије од Костића и Илића до данас, Свјетлост, Сарајево 1991.

 

ПРЕВОДИ

Тонтићева дела преведена су на више језика (књиге на немачки, румунски, пољски, француски, чешки, бугарски, македонски).

Он је с немачког језика превео дела Кристе Волф, Рихарда Питраса, Увеа Колбеа, Кристофа Мекела, Саида, Петера Хухела, Гинтера Кунерта, Гинтера Ајха, Петера Фелкера, Жужане Газе, Андре Шинкела, Јана Вагнера.

На немачки је, заједно са В. Калинкеом, превео Лирику Итаке М. Црњанског.

 

НАГРАДЕ

Савезна награда листа „Младост“ за прву поетску збирку, Шестоаприлска награда града Сарајева, Шантићева, Ракићева, Змајева, Кочићева, Антићева награда, награде “ Душан Васиљев“, „Мидхат Бегић“, „Љубомир Ненадовић“, међународна награда „Сарајевских дана поезије“, Жичка хрисовуља, Велика базјашка повеља, награда Баварске академије лепих уметности, награда „Књижевност у егзилу“ града Хајделберга, награда „Рајнер Кунце“,  награда „Милош Н. Ђурић“ за најбољи превод поезије на српски језик.

 

КЊИГA О АУТОРУ

Стеван Тонтић, песник (зборник књижевно-критичких радова), Народна библиотека „Стефан Првовенчани“, Краљево 2019..

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail